QUOTATION

映画監督Air Pop 『Daisy Park』インタビュー VOL.2

interview & translation : UMMMI.

(前回から続き、Air Pop監督インタビュー VOL.2です)

 

■主役の女優、デイジーは韓国系アメリカ人です。これにはなにか深い意図があるのでしょうか?

はい、脚本の段階で韓国系アメリカ人と して書いていました。彼女のキャラクターのイメージは、私の中でしばらくこびり付いていました。黒い髪の毛というルーツを持つオレンジ色の髪の毛をしたデ イジーは、とても可愛いと思いました。この映画はある種とても表面的で、私がいいと思ったものを詰め込んだようなものです。しかしわりと最初の段階で、私 たちはもう少しだけ真剣に映画を作っていることに気がつきました。アメリカ映画のなかでアジア人はとても沢山の文化的なステレオタイプにはめられているよ うな気がするし、それはとてもクズみたいにつまらないなことだと思います。ソフィア(この映画のなかでデイジーを演じていた女の子)と話したときにおもし ろいことを彼女は言っていました。それは多くの人がアジア人へのフェティシズムを持っていること、そして多くのアメリカ映画のなかで韓国人は酒屋さんで働 いているというつまらない決めつけがあるということです。私がこの映画をとてもいいと感じる理由のひとつは、韓国人をあらゆるステレオタイプから外れさ せ、クールで力強い韓国人女優として描いているところだと思います。この映画の最後で彼女は、色んなしがらみなどを抜きにして、ただアメリカに住んでいる 韓国人家系の女の子として表現されています。

■The main actor Daisy is a Korean-American. Was this a deliberate choice?

She was written in the script to be Korean-American, yeah. The image of her character stuck with me for a while – really cute girl, with orange hair and dark roots. The film is extremely surface and loaded with things that I find to be cute. One thing that we all kind of realized pretty early on though that it was much more serious. In American films, Asians seem to experience tons of cultural stereotypes and bullshit. It was interesting to talk with Sophia (who plays Daisy in the film) about how lots of guys have Asian fetish issues and how lame it is to see a Korean get casted as the liquor-store clerk in every American film that comes out. I think that the film feels extra good because we haven’t really seen a cool, strong Korean lead actress, completely free of any stereotypes. In the end, she’s just a girl living in America and she happens to be of Korean descent.

 

■Air pop監督はたくさんの役割をこなしていますが、なぜこの映画では演技をしなかったのでしょうか?それは今後の活躍を考えてのことですか?

ただ単に、自分が演じることが適切だと感じなかったからです。加えて、映画を撮影する際にあらゆることが見えるというのはよりよいと思いました。全ての役者 はほとんど完ぺきに演じてくれました。私は自分が演じることはあんまり意味のないことのような気がしています。私が演じることがあるならば、それは完全に 楽しいのと同時に最低な気分になるのだろうと思っています。

■How come you didn’t act in this film too? Is this something for the future?

It didn’t feel appropriate and it was way better to be the eye of the film the entire time. Everyone in it worked out perfectly. I’m pretty self-aware and knew that there was no point in stepping in. I would totally act in a film and think it would be fun as fuck.

 

■この映画は、色彩や画面構成、そしてファッションを取ってもオリジナリティ溢れるように感じます。これらは最近のメインストリームにおける映画を参考にしているようには思えません。なにがAir pop監督のインスピレーション源となっているのでしょうか?

そう言ってくれてどうもありがとうございます。私はみんながデジタル一眼レフで撮っているような見え方から逃れたいと思っていました。そして同時に、活気の ない映画のように見えるのも嫌だと思っていました。わりと多くのひとが、プレミア上映をしたときにまるで70年代の映画のようだと言ってくれましたが、実 はその時代の映画だとは自分では思えませんでした。その意見はいい反応だと思ったし、同時に映画を作ることを追い求めるいい機会にもなったと思います。も しあなたがあなたなりの美学と繊細さを持ち、時空を越えることができるなら、最後には完全にオリジナルな映画が出来ることだろうと思います。私はティーン エイジャーのころ「アメリカンヒストリーX」を何度も繰り返し観ていました。あの映画は間違いなく私の映画の画面構成に影響を与えてくれていると思いま す。私にとって、「アメリカンヒストリーX」は最高の映画のひとつです。

■This film has a very original style. From the coloring, screen structure and fashion. It doesn’t feel like it references any current mainstream film traditions. Where did you get your inspiration?

Thank you for saying that. It was definitely important to me to stay away from that “Digital SLR” look that everyone is going for now. I didn’t want any of the film to be washed out either. A good amount of people at the premiere mentioned that the film felt very 70’s but also didn’t quite fit within that era either. I think that’s really good feedback and a good challenge to continue pursuing. If you can transcend time with your aesthetic sensibilities then you will eventually make truly original looking images. I used to watch American History X a lot as a teenager. That film definitely influences the way I compose pictures. For me, it’s one of the best films ever made.

 

■Air pop監督は、日本の観客がDaisy parkを観たらどのような反応をすると思いますか?

日本人のみんなはきっとこの映画を好きになってくれるだろうと思います。この映画は違う国に住んでいる人や、違う服を着ているひと、違うコミュニケーション をしている人などにとってもクールな映画だと思っています。私はアジア人のステレオタイプといった問題などではなく、デイジーはデイジー、人としての魅力 を伝えるように務めたことをみんなが理解してくれればと思います。だって彼女は、実際すごくカッコイイのですから。

■What do you think the Japanese audience will think of Daisy Park?

I have a feeling that Japan will love it. It’s really cool for anybody to see how someone in any other country lives, dresses and communicates. I hope that people in Asia also understand that I really strived to remove any typical Asian stereotypes and just let Daisy be Daisy. She’s pretty cool.

 

■すでに次の作品について考えていますか?または、いま何か制作中のものはありますでしょうか?

いま私は”Daisy Park”のサウンドトラックの全てをリリースするために動いています。多くの人がこのサウンドトラックに興味を持ってくれることを願っているところで す。私はこの一年間ずっと映画にしたいと思っていた別のアイディアがあるので、資料やアイディアなどを集めて書き出すことが必要だと思っています。でも同 時に友達と遊びに出たり、音楽を作ったりするのもやはり楽しいなと思っているので、この冬は新しいAIR POPアルバムをリリースするための制作することになりそうです。

■Are you already thinking about your next film? or Is there something else that you working on?

Right now we’re really trying to get the Daisy Park soundtrack finished and release that in full. Hopefully people will be into that. I have another film that I’ve wanted to make for years in mind, I just need to compile the ideas and write it. Hanging out with friends and making music this winter sounds good so I will probably work on a new AIR POP album.

 

 

 

http://vimeo.com/ondemand/daisypark
http://daisypark.us
http://betapictures.us

 

 

 

 

 

October 24,2014